Artikel - Ungkapan kangen

Assalamu'alaikum Warahmatullahi Wabarakaatuh...

Ungkapan tersebut sering kali terlontar dari mulut kita pada saat merindukan seseorang. Lalu bagaimana orang jepang mengungkapkan hal tersebut ya? Jujur saya bingung! Kenapa ya tidak ada kosakata yang pas mendeskripsikan kata “kangen” (mudah2an dari kalian ada yang tau).


Setau saya, orang jepang mengatakan “anata ni aitai” untuk mengungkapkan rasa kangen. Kata aitai sendiri berasal dari kata “aimasu” yang berarti bertemu. Kemudian dengan menggantikan kata “masu” dengan “tai” maka artinya berubah menjadi “ingin bertemu”.


Kalau kamu coba mencari di kamus apa itu kangen, mungkin kamu akan menemukan kata “koishii”. Hmm... kata itu sepertinya kurang familiar di telinga saya (apa mungkin saya aja yang ngak pernah dengar ya J).  Atau mungkin, kata tersebut hanya ada di puisi, lagu dsb dan tidak digunakan di percakapan sehari-hari. Hmmm... kayaknya orang jepang ngak romantis deh...


Dialog:
A: Hontoo ni aitai! 本当に会いたい!
B: Jaa, ashita aimashoo. じゃあ、明日会いましょう。
A: Anata ni aitakunai yo.  あなたに会いたくないよ。
B: Dare ni? 誰に?
A: Anata no otoosan da yo. あなたのお父さんだよ。

Kosakata:

  • Hontoo ni: benar-benar
  • Jaa: kalau begitu
  • Ashita: besok
  • Aimashoo: ketemu yuk
  • ~ ni aitakunai!: tidak kangen sama ~
  • Dare ni?: sama siapa?
  • Anata: kamu
  • No: menunjukan kepemilikan
  • Otoosan: ayah/bapak
Prev(Artikel - Nan atau Nani?)
Next(Artikel - "San" ApaKabar?)

Ke Materi Awal

Source: ( http://www.freejapanese.org/media.php?module=detailmateri&id=113 ) 

1 komentar:

Post a Comment

Terimakasih telah membaca artikel di Blog ini. Silahkan komentar untuk membuat Blog ini lebih sempurna. Mohon gunakan kata-kata yang sopan dan baku dan jangan melakukan spamming! ^_^